Bienvenido a nuestra página web de compras de BOGE Rubber & Plastics

Nuestro equipo de compras especializado y profesional representa la red global de compras de nuestra empresa y se encuentra a su entera disposición con personas de contacto competentes.

Para satisfacer las crecientes demandas de compras a nivel mundial, hemos formado equipos especializados en categorías de mercancía.  Los equipos centrales de compras se encuentran en Damme y Bonn, así como en todo el mundo con un enfoque regional en países cercano a los clientes internacionales en Australia, Brasil, China, Francia, Eslovaquia y Estados Unidos.

El objetivo básico de nuestra estrategia de adquisición es una cooperación estrecha y sostenible conjuntamente con nuestros proveedores. La base de cada transacción comercial es la versión más reciente de la "Lista de proveedores aprobados".  En la búsqueda del proveedor más adecuado, buscamos socios que quieran contribuir de  manera continuada a la optimización de toda la cadena de valor en estrecha colaboración con nosotros para toda la duración del contrato. Un componente clave es el espíritu innovador y la flexibilidad de nuestros proveedores de acuerdo con nuestros requerimientos actuales y éstos de  nuestros clientes comunes.

Para nosotros, la participación temprana es más que una simple palabra, en cambio, es mucho más un factor del éxito estratégico. La integración temprana de nuestros proveedores en el proceso de desarrollo contribuye de forma significativa al beneficio para ambas partes teniendo muy en cuenta el coste total. Afirmamos el cumplimiento de nuestro Código de Conducta hacia nuestros clientes - nosotros, a su vez, esperamos lo mismo de nuestros proveedores.

Qué productos compramos?

  • Granulados de plástico técnicos: PA 6.6 GF, PA 6 GF, PPA, PP, POM, etc.
  • Caucho, juntas
  • Elementos de conexión, rodamientos de bolas, cojinetes, casquillos
  • Piezas estampadas, piezas torneadas y piezas conformadas
  • Piezas de fundición y piezas de fundición a presión
  • Máquinas de moldeo por inyección, moldes de inyección, líneas de montaje, dispositivos, aparatos de manipulación/manipuladores, técnica de carretillas elevadoras
  • Recubrimientos superficiales

Le gustaría ser uno de nuestros proveedores?

Si usted quisiera ser proveedor potencial a nuestra empresa, le rogamos tome nota de las  condiciones de compra indicados a continuación y rellene completamente la hoja de presentación voluntaria de datos para proveedores. Nos pondremos en contacto con usted en la mayor brevedad posible.

Condiciones generales de compra

1. Ámbito de aplicación

Las relaciones legales entre el Proveedor y una empresa del Grupo BOGE Rubber & Plastics (en lo sucesivo, denominado Comprador) están sujetas a las siguientes condiciones y a cualquier otro acuerdo existente entre las partes contratantes. No serán válidos otros términos y condiciones generales aun cuando no se han opuesto a éstas expresamente en casos individuales.

2. Pedidos (forma de realización y aceptación)

2.1 Los contratos de suministro (pedido y aceptación) y las entregas a demanda, así como los cambios y las modificaciones de los mismos deberán hacerse por escrito. Las entregas a demanda también se pueden llevar a cabo por transmisión remota de datos.

2.2 Si el Proveedor no acepta el pedido dentro de un plazo de 3 semanas desde la recepción del mismo, el Comprador tendrá derecho a revocarlo. Las entregas a demanda serán vinculantes, a más tardar, siempre y cuando el Proveedor no contradiga a las mismas dentro de un plazo de 2 semanas desde la recepción de las mismas.

2.3 Dentro del alcance de la razonabilidad para el Proveedor, el Comprador puede exigir cambios en el producto suministrado en términos de diseño y ejecución. Los efectos, en particular con respecto a los costes adicionales y reducidos, así como a las fechas de entrega, deberán ser regulados de manera apropiada por mutuo acuerdo.

3. Pago

3.1 El pago se realizará conforme al acuerdo que se toma en cada caso
individual. Cuando se acepten entregas prematuras, la fecha de vencimiento del pago se basará en la fecha de entrega acordada.
3.2 En el caso de una entrega defectuosa, el Comprador tendrá derecho a suspender el pago con respecto al valor proporcional del mismo hasta que se haga cumplido suministro.

3.3 El Proveedor no tendrá derecho a ceder sus créditos al Comprador o hacer cobrar sus créditos por terceros sin la previa autorización por escrito del Comprador, que no podrá ser retenido injustificadamente. Si se aplica la reserva de los derechos de propiedad ampliada, el consentimiento se considerará otorgado.

4. Reclamación por defecto de fabricación

El Comprador deberá notificar al Proveedor de cualquier defecto en la mercancía suministrada tan pronto como se detecten dichos defectos en el curso normal de negocios. Siempre que se cumpla esta condición, el Proveedor renunciará a cualquier motivo de notificación tardía de defectos.

5. Confidencialidad

5.1 Las partes contratantes se comprometen a tratar como secretos comerciales toda la información comercial y técnica que no se conozca públicamente y que se dé a conocer a través de sus relaciones comerciales.

5.2 Los dibujos, modelos, plantillas, muestras y objetos similares no podrán entregarse o facilitarse a terceras personas no autorizadas, solo pueden utilizarse para los fines del contrato respectivo entre el Proveedor y el Comprador y no para otros fines del Proveedor. Solo se permitirán la duplicación de dichos artículos en el marco de los requisitos operativos y las disposiciones sobre derechos de autor.

5.3 Los subcontratistas deben ser obligados por una obligación de confidencialidad correspondiente.

5.4 Cada parte contratante se compromete a usar la relación comercial para fines publicitarios sólo con previo consentimiento por escrito de la otra parte.

6. Fechas y plazos de entrega

Las fechas de entrega y los períodos acordados serán vinculantes. El cumplimiento o incumplimiento de una fecha o período de entrega se juzgará en función de la fecha en que el Comprador reciba los bienes. El Proveedor deberá garantizar que los productos estén disponibles a su debido tiempo, teniendo en cuenta el tiempo habitual necesario para la carga y el transporte.

7. Demora en la entrega

7.1 El Proveedor será responsable de indemnizar al Comprador por las pérdidas sufridas como resultado de la entrega retrasada, con la excepción de la pérdida de beneficios y pérdidas derivadas de la interrupción del negocio.

7.2 En casos de negligencia leve, la indemnización se limitará a los cargos de flete adicionales, los costos de reacondicionamiento y los gastos adicionales incurridos al cubrir las compras después del vencimiento de un período de gracia o si el interés en recibir los artículos en cuestión ha dejado de existir.

8. Fuerza mayor

Fuerza mayor, conflictos laborales, disturbios públicos, acción de autoridades gubernamentales u otros eventos graves imprevisibles e inevitables que escapen al control de los socios contratantes, por su duración y en la medida de su efecto, eximirán a los socios de sus obligaciones contractuales. Esto también se aplicará si tales eventos ocurren en un momento en que el socio afectado ya está en retraso. En la medida de lo razonable, los socios contratantes se proporcionarán mutuamente sin demora la información necesaria y ajustarán de buena fe sus obligaciones a las nuevas condiciones.

9. Calidad

9.1 Con respecto a sus suministros, el Proveedor deberá cumplir con los procedimientos técnicos generalmente aceptados, las normas de seguridad y los detalles técnicos acordados. Las modificaciones en los artículos de entrega requieren el consentimiento previo por escrito del Comprador. La forma de cooperación en el campo de la calidad, como el muestreo inicial y la documentación, se especifica en forma vinculante en BIS 1000 (Norma interna BOGE - Directriz de calidad con proveedores de material de producción).

9.2 Las partes contratantes se informarán mutuamente de cualquier potencial de mejora de la calidad. A petición, el Comprador deberá proporcionar al Proveedor información sobre las normativas de seguridad correspondientes.

9.3 En el caso de componentes para automóviles marcados especialmente en la documentación técnica o en el componente mismo a base de un acuerdo separado, el Proveedor deberá especificar en los registros especiales cuando, de qué manera y quién ha verificado las mercancías suministradas en cuanto a las características que están sujetas a una obligación de documentación, y qué resultados se han obtenido en las pruebas de calidad requeridas. Los documentos de prueba deberán conservarse durante un período de 15 años y a petición, presentarse al Comprador. Dentro del marco de las posibilidades legales, el Proveedor deberá comprometerse dentro del marco de las posibilidades legales a sus presuministradores. Para obtener más información, se hace referencia al volumen 1 de VDA " Documentación - Pautas para la documentación y el archivo de los requisitos de calidad y registros de calidad", 10/2008.

9.4 En la medida que las autoridades competentes de la seguridad del vehículo, las normativas sobre emisiones o similares exijan la inspección de ciertos requisitos para hacerse una idea más precisa del proceso de producción y los documentos de prueba del Comprador, el Proveedor, a petición del Comprador, aceptará otorgarles los mismos derechos en sus instalaciones y al mismo tiempo proporcionarles cualquier ayuda razonable.

10. Protección del medio ambiente y cumplimiento material

10.1 El Proveedor deberá cumplir con las disposiciones legales pertinentes con respecto al trato de los empleados, la protección del medio ambiente y la seguridad en el trabajo, y trabajará, en el desempeño de su actividad, para reducir los efectos nocivos en el ser humano y el medio ambiente. Con este fin, el Proveedor, deberá, dentro de los límites de su capacidad, establecer y desarrollar un sistema de gestión de acuerdo con ISO 14001.

10.2 El proveedor se compromete a configurar hojas de datos de materiales en el Sistema Internacional de Datos Materiales (IMDS - http://www.mdsysstem.com) para los productos correspondientes.

10.3) El Proveedor se compromete a cumplir con las leyes aplicables al mercado relevante en cada caso con respecto a las sustancias químicas (por ejemplo, de conformidad con el Reglamento Nº 1907/2006 (REACH) y las sustancias peligrosas en todo el ciclo de vida del producto.

10.4 Si los productos suministrados son sustancias químicas, mezclas o materiales, el Proveedor estará obligado a proporcionar "Hojas de datos de seguridad".

10.5 El Proveedor se compromete, en el caso de que coloque motores eléctricos en el mercado, a cumplir con lo estipulado en el Reglamento (CE) Nº 640/2009 (Requisito de diseño ecológico para motores eléctricos) y facilitar la documentación correspondiente.

11. Responsabilidad por defectos

11.1 Si se entregan productos defectuosos, el Comprador puede exigir, siempre que se cumplan las respectivas condiciones legales las que se detallan a continuación y a menos que se acuerde lo contrario, lo siguiente:

11.1.1 Antes del inicio de la fabricación (procesamiento o instalación), el Comprador debe dar al proveedor la oportunidad de seleccionar y eliminar los productos defectuosos o ejecutar una nueva entrega (reemplazo), a no ser que esto no sea razonable para el Comprador. Si el Proveedor no puede realizar una nueva entrega o si no puede realizarla sin demoras indebidas, el Comprador puede rescindir el contrato sin fijar otro plazo y devolver los productos al riesgo del Proveedor. En casos urgentes, el Comprador, puede, en consulta con el Proveedor, llevar a cabo por sí mismo una eliminación de defectos o realizarla por un tercero. Los gastos ocasionados correrán a cargo del Proveedor. Si el mismo producto se entrega repetidamente en condiciones incorrectas, el Comprador tendrá derecho, previa reclamación por escrito y en caso de otra entrega defectuosa, a rescindir el contrato también con respecto al alcance de la entrega aún no realizada.

11.1.2 A pesar de haber observado la obligación descrita en la Cláusula N ° 4 (notificación de defectos), si el defecto no se detecta hasta después de haber iniciado la fabricación, el Comprador puede exigir

a) de acuerdo con § 439 párrafos 1, 3 y 4 BGB (Código Civil Alemán), un cumplimiento posterior y reembolso de los gastos de transporte (sin gastos de remolque) incurridos por el cumplimiento posterior, así como los costes de desmontaje y montaje (los costes laborales, gastos de material en la medida de lo acordado) o

b) una reducción del precio de compra.

11.1.3 En caso de incumplimiento culpable del servicio más allá del suministro de productos defectuosos (por ejemplo, con respecto a información, asesoramiento o tareas de inspección), el Comprador puede exigir una indemnización por daños causados por un producto defectuoso, así como por la compensación pagada por el Comprador a su cliente por daños causados por un producto defectuoso conforme a las disposiciones legales, según lo establecido en la Cláusula No. 11.

Los daños causados por un producto defectuoso se considerarán como cualquier daño incurrido por el Comprador a otros derechos legalmente protegidos que al producto mismo debido a la entrega de los bienes defectuosos. Cualquier otra reclamación por gastos y daños debido a la entrega de productos defectuosos de conformidad con el § 437 BGB (Código Civil alemán) u otras regulaciones mencionadas allí serán exigibles por el Comprador sólo si está previsto en el contrato. En cuanto a nuevos acuerdos que vayan a celebrarse, se debe considerar la Cláusula No. 15.1.

11.2 A petición y por cuenta del Proveedor, el Comprador debe poner a disposición del Proveedor las piezas que deberán ser reemplazadas por el mismo sin demora.

11.3 Salvo que se establezca lo contrario, las reclamaciones que surjan de la responsabilidad por defectos prescribirán en un plazo de 24 meses desde la fecha de la primera matriculación del vehículo o la instalación de piezas de repuesto, pero a más tardar 30 meses después de la entrega al Comprador. Referente a piezas para vehículos comerciales, se aplica el período de prescripción legal, a menos que se acuerde lo contrario.

11.4 No se generarán derechos del Comprador por defectos materiales si el defecto se debe al incumplimiento de prescripciones para el manejo, mantenimiento y montaje, a utilización inadecuada o indebida, al uso erróneo o negligente o a desgaste natural, así como las manipulaciones realizadas por el Comprador o por terceros en la mercancía.

11.5 En el caso de entregas defectuosas, las exigencias del Comprador derivadas de la ley sobre productos defectuosos, actos ilícitos y la gestión de negocios ajenos no se verán afectados por las disposiciones bajo la cláusula no. 10. En particular, las garantías de calidad y durabilidad deben ser designadas expresamente por escrito como tales.

12. Responsabilidad

12.1 A menos que se establezca otro régimen de responsabilidad en estas Condiciones Generales de Compra, el Proveedor sólo será responsable de la indemnización por el daño sufrido directamente o indirectamente como consecuencia de una entrega defectuosa, violación de normas públicas de seguridad o cualquier otra razón legal atribuible al Proveedor.

12.2 La obligación de indemnización habrá de cumplirse particularmente cuando dicho daño haya sido causado por culpa del Proveedor.

12.3 Si se inicia un reclamo por responsabilidad sin culpa según ius strictum con respecto a un tercero contra el Comprador, el Proveedor asumirá la responsabilidad en nombre del Comprador y en la medida en que él mismo hubiera sido directamente responsable. El ajuste entre el Comprador y el Proveedor se realizará de acuerdo con los principios establecidos en el § 254 Bürgerliches Gesetzbuch (Código Civil Alemán). Lo mismo se aplicará si un reclamo se presenta directamente contra el Proveedor.

12.4 La responsabilidad se excluirá en la medida en que el Comprador haya restringido efectivamente su propia responsabilidad hacia su cliente. En la medida en que lo permita la ley, el Comprador procurará también estipular limitaciones de responsabilidad para el beneficio del Proveedor.

12.5 Las reclamaciones hechas por el Comprador serán excluidas si el daño fue causado por la violación de las instrucciones de operación, mantenimiento o instalación, uso inoportuno o inadecuado, tratamiento incorrecto o negligente, desgaste normal o reparación defectuosa atribuible al Comprador.

12.6 En la medida en que esté jurídicamente obligado, el Proveedor será responsable de las medidas tomadas por el Comprador para evitar daños (por ejemplo, campañas de retirada).

12.7 Si el Comprador tiene la intención de entablar una reclamación contra el Proveedor según las normativas anteriores, deberá informar y consultar de forma plena e inmediata al Proveedor. Proporcionará al Proveedor la oportunidad de examinar la reclamación. Las partes contratantes decidirán conjuntamente las medidas que deben tomarse, en particular en caso de negociaciones de conciliación.

12.8 Los principios para la limitación de la responsabilidad establecidos en 7.1 se aplicarán en la medida en que el Proveedor no esté asegurado debidamente o no esté asegurado.

13. Derechos de propiedad

13.1 El Proveedor, debido al uso estipulado contractualmente de la mercancía suministrada, será responsable de las reclamaciones resultantes de una infracción de derechos de propiedad y solicitudes de derechos de propiedad (derechos de propiedad industrial) al menos uno de los cuales se publica en el país de origen del Proveedor, por la Oficina Europea de Patentes o en la República Federal de Alemania, Francia, el Reino Unido, Austria o los EE.UU.

13.2 El proveedor liberará al Comprador y a los clientes del Comprador de todas las reclamaciones que surjan del uso de tales derechos de propiedad.

13.3 Esto no se aplicará si el Proveedor fabricó las mercancías de acuerdo con dibujos, modelos u otras descripciones equivalentes o información proporcionada por el Comprador y con respecto a los productos desarrollados por él no sabe o no necesita saber que los derechos de propiedad son vulnerados por dicha fabricación.

13.4 En la medida en que el Proveedor no sea responsable de acuerdo con la Cláusula 12.3, el Comprador se compromete a liberar al Proveedor de cualquier derecho de terceros frente a él.

13.5 Las partes contratantes se comprometen a informarse sin demora de los riesgos de violación del contrato de los que tengan conocimiento y supuestos casos de violación del contrato y de darse la oportunidad de contrarrestar cualquier reclamación de mutuo acuerdo.

13.6 A petición del Comprador, el Proveedor deberá informar al Comprador de cualquier uso de derechos de propiedad industrial publicados o no publicados y derechos de propiedad intelectual licenciados, así como de solicitudes de derechos de propiedad relacionado con el objeto de suministro.

13.7 Los principios de limitación de responsabilidad establecidos en el punto 7.1 se aplicarán mutatis mutandis.

14. Uso de medios de fabricación e información confidencial proporcionados por el comprador

Los modelos, matrices, plantillas, muestras, herramientas y otros equipos de fabricación, así como información confidencial puesta a disposición del Proveedor por el Comprador, o para la cual el Comprador ha soportado una parte significativa de los gastos, solo se puede usar para el cumplimiento del contrato correspondiente con el Comprador, y no puede ser utilizado para fines propios del Proveedor o para suministros a terceros sin el consentimiento previo por escrito del Comprador.

15. Reserva de propiedad

El Proveedor retiene el título de todos los bienes suministrados por él hasta que se paguen en su totalidad; en este contexto, todas las entregas se considerarán parte de una transacción de suministro conectada. Para las partidas abiertas, el título retenido será la garantía del saldo adeudado al Proveedor.
Si los bienes son combinados por el Comprador con otros artículos para formar un solo producto, y si dicho producto se considera como el producto principal, el Comprador estará obligado a asignar al Proveedor el título proporcional en el mismo, en la medida en que el producto principal sea la propiedad del Comprador.

En caso de que el Comprador revenda los productos entregados según lo previsto, por la presente deberá ceder al Proveedor todos los derechos y derechos asociados contra sus clientes que surjan de la venta hasta que todos los exigibles del Proveedor sean pagadas en su totalidad.

Si el Proveedor lo solicita por motivos justificados, el Comprador estará obligado a notificar los compradores terceros de dicha cesión y deberá proporcionar al Proveedor la información y los documentos que necesite para hacer valer sus derechos.

El proveedor liberará las garantías mantenidas por él en la medida en que el valor de las mismas supere en más del 20 % en total el importe de los exigibles que deban asegurarse.

16. Control de las exportaciones y aduanas

16.1 El Proveedor está obligado a informarnos en sus documentos comerciales sobre cualquier requisito o restricción de autorización en cuanto a una (re) exportación de sus productos de acuerdo con las reglamentaciones aduanera, europea y de exportación de los EE. UU., así como las normas de exportación y aduanas del país de origen de sus productos. Al mismo tiempo, deberá proporcionar a su debido tiempo antes de la primera entrega la siguiente información en cuanto a los productos sujetos a requisitos de autorización:

- Número del material BOGE,
- Descripción de mercancía,
- Todos los números aplicables de la lista de exportación, incluido el Número de Clasificación de Control de Exportaciones (ECCN) según U.S. Commerce Control List (ECCN),
- Origen de mercancías comerciales,
- Número estadístico de mercancías (código SA),
- Persona de contacto en su empresa para aclarar cualquier duda.

El Proveedor está obligado a informar al Comprador sin demora de cualquier cambio en los requisitos de autorización de sus productos entregados al Comprador debido a cambios técnicos, legales o declaraciones oficiales.

17. Cumplimiento

17.1 El Proveedor se compromete, en el marco de la relación comercial con el Comprador, a no ofrecer, conferir, exigir o aceptar ventajas, ni en negocios ni en el trato con funcionarios públicos, que infrinjan las reglamentaciones anticorrupción vigentes.

17.2 El Proveedor se compromete, en la relación comercial con el Comprador, a no celebrar acuerdos o prácticas concertadas con otras empresas que tengan el objeto o el efecto de prevenir, restringir o falsear la competencia de conformidad con la legislación antimonopolio aplicable.

17.3 El Proveedor se compromete a cumplir con las leyes aplicables que rigen el salario mínimo general y a obligar a los subcontratistas nombrados por él de actuar del mismo modo. Previa solicitud, el Proveedor deberá mostrar su conformidad con lo dispuesto anteriormente. En caso de no cumplir con la garantía anterior, el Proveedor indemnizará al Comprador de las reclamaciones por parte de terceros y está obligado a reembolsarnos cualquier multa que se nos imponga a este respecto.

17.4 Además, el Proveedor observará los principios de la Iniciativa del Pacto Mundial de la ONU, que se refieren esencialmente a la protección de los derechos humanos internacionales, la prohibición del trabajo forzado y del trabajo infantil, la eliminación de la discriminación en la contratación de personal y en la conducta profesional del mismo, y la responsabilidad por el medio ambiente (www.unglobalcompact.org).

17.5 Si se sospecha una infracción de las obligaciones estipuladas en las Cláusulas 16.1 a 16.4, el Proveedor deberá aclarar posibles infracciones de inmediato e informar al Comprador sobre las medidas de sensibilización que se han tomado para resolver el problema. Si la sospecha se considere justificada, el Proveedor deberá informar al Comprador dentro de un período de tiempo razonable de qué medidas internas ha tomado para evitar futuras infracciones. Si el Proveedor no cumple con estas obligaciones dentro de un período razonable, el Comprador se reserva el derecho de rescindir el contrato con el mismo o terminarlo con efecto inmediato.

17.6 En el caso de infracciones graves de la ley por parte del Proveedor y en caso de violación de las reglamentaciones estipuladas en los puntos 16.1 a 16.4, el Comprador se reserva el derecho de retirarse de los contratos existentes o de rescindirlos sin previo aviso.

18. Disposiciones generales

18.1 Al determinar el valor de los derechos de indemnización que ha de cumplir el Proveedor de acuerdo con las disposiciones estipuladas en las cláusulas 7, 10, 11 y 12, se deberán tener debidamente en cuenta a favor del Proveedor las circunstancias económicas del Proveedor, la naturaleza, el alcance y la duración de la relación comercial, cualquier relación de causalidad y / o falla del Comprador en conformidad con el § 254 Código Civil Alemán (BGB) y una situación de instalación particularmente desfavorable de la pieza suministrada. En particular, la indemnización, los costos y los gastos a cargo del Proveedor deberán ser proporcionales al valor del objeto de entrega del Proveedor.

18.2 Si una parte contratante suspende los pagos o si se ha solicitado un proceso de insolvencia sobre su patrimonio o un procedimiento extrajudicial de conciliación, la otra parte tendrá derecho a rescindir el contrato con respecto a la parte que aún no se ha cumplido.

18.3 Si una disposición de estas condiciones de compra o una de los otros acuerdos fuera o se volviera inválido, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada. Las partes contratantes estarán obligadas a sustituir la disposición ineficaz por una disposición válida que se aproxime lo más posible al objetivo económico.

18.4 Siempre que no se haya acordado lo contrario, se aplicará exclusivamente la legislación de la República Federal de Alemania. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

18.5 El lugar de cumplimiento es dónde está ubicada la sede central del Comprador. Otro lugar puede ser acordado para la entrega.

18.6 Lugar de jurisdicción es dónde está ubicada la sede del demandante u otro tribunal competente.

18.7 En caso de divergencia entre el idioma alemán y el castellano, prevalecerá la versión alemana.

Download

Código de conducta

Código de Conducta para socios comerciales
Prólogo.
Estimados socios comerciales:
Hacer negocios de forma íntegra, responsable y sostenible, así como asumir responsabilidad social, son componentes elementales de nuestra política empresarial. Compliance es, por eso, un factor esencial para asegurar el éxito a largo plazo. Desde que existe BOGE Rubber & Plastics, nos comprometemos voluntariamente a un manejo justo y transparente de nuestros negocios y ponemos nuestra actividad sobre la base del derecho y la ley vigente de los países en los cuales BOGE Rubber & Plastics tiene actividades.

Los valores empresariales centrales de BOGE Rubber & Plastics están fijados de manera vinculante en el Código de Conducta, en las pautas empresariales y en los principios de responsabilidad social. BOGE Rubber & Plastics se comprometerá en ellos a un desarrollo sostenible, al comportamiento justo en el mercado, así como a la lucha contra la corrupción, y reconocerá principios fundamentales en los derechos humanos y las condiciones de trabajo, en la gestión de calidad y la gestión medioambiental, así como en la salud y seguridad de los empleados.

Con nuestra adhesión al Pacto Mundial de las Naciones Unidas, reconocemos claramente los diez principios de la actuación responsable y sostenible. Asimismo, tenemos en cuenta los principios básicos de las normas laborales fundamentales de la OIT, los contenidos del Código Alemán de Gobierno Corporativo y las Directrices de la OCDE para empresas multinacionales.

Con ello expresamos claramente la importancia del compromiso voluntario y nuestra voluntad de puesta en práctica.

Nosotros esperamos esta comprensión básica también de nuestros socios comerciales. En este sentido, este Código va más allá del simple cumplimiento de las leyes y prescripciones. Por eso, para nosotros son indispensables la confianza mutua y el cumplimiento de los contenidos mencionados en este Código para una relación comercial exitosa con nuestros socios comerciales.
Damme, setiembre de 2014
BOGE Elastmetall GmbH
Dr. Torsten Bremer Christoph Krampe
Director ejecutivo (CEO) Director de finanzas (CFO)

Código de Conducta para socios comerciales

Preámbulo
En este Código para socios comerciales están fijados los requisitos y los principios fundamentales para la coope¬ración con socios comerciales de BOGE Rubber & Plastics.
Los socios comerciales de BOGE Rubber & Plastics son personas naturales o jurídicas, de las cuales se adquieren suministros o servi¬cios o frente a las cuales se hacen suministros o se pres¬tan servicios, sin que éstas sean empleados1 de BOGE Rubber & Plastics o em¬presas asociadas con BOGE Rubber & Plastics. Socios comerciales pueden ser, por ejemplo, proveedores, clientes, representantes de comercio, agentes, intermediarios, asesores u otros proveedores de mercancías y servicios.
BOGE Rubber & Plastics espera de todos los socios comerciales
• que realicen sus negocios de manera íntegra y justa, con base en el derecho aplicable, y acepten y pongan en práctica los principios consignados en el Código para socios comerciales.
• que colaboren para que los principios del Código para socios comerciales sean cumplidos también por sus pro¬pios socios comerciales y estimulen esto como corres¬ponda.
• que participen en la puesta a disposición de las infor¬maciones necesarias para BOGE Rubber & Plastics para el comienzo y la rea¬lización de una relación comercial cooperativa.

BOGE Rubber & Plastics se reserva el derecho de modificar estos requisitos, siempre y cuando esto sea necesario. En este caso, BOGE Rubber & Plastics espera de sus socios comerciales que acepten y pongan en práctica tales modificaciones.

Código de Conducta para socios comerciales

Leyes y derechos humanos

Los socios comerciales se comprometen a cumplir en sus sedes en todo el mundo las leyes y reglamentacio¬nes nacionales e internacionales vigentes. Se encargan de cumplir los derechos humanos y, especialmente, de preservar la dignidad del ser humano.

Los socios comerciales no toleran ninguna discrimina¬ción debida al color de piel, sexo, religión, edad, nacio¬nalidad, origen social y étnico, minusvalía, ideología, orientación sexual o actividad política o sindical.
Normas laborales

BOGE Rubber & Plastics rechaza toda forma de esclavitud o trabajos forza¬dos, al igual que de trabajo infantil, aboga por su aboli¬ción y espera lo mismo de sus socios comerciales.

Los socios comerciales deben respetar la edad mínima para la admisión al empleo, de acuerdo con las regla¬mentaciones estatales válidas en cada caso.

Los socios comerciales respetan la libertad de asocia¬ción, así como el derecho a formar grupos de intereses. Por consiguiente, les conceden a sus empleados, dentro de las leyes y reglamentaciones nacionales, el derecho a cuidar sus intereses.
BOGE Elastmetall exige de sus socios comerciales que sean conscien¬tes de su responsabilidad social frente a sus empleados y que su remuneración y horario laboral sean justos y razonables. Los socios comerciales apoyan la cualifica¬ción de los empleados, para garantizar así un elevado nivel de rendimiento.
Adquisición responsable de materias primas

Los socios comerciales apoyan todo tipo de esfuerzos para asegurar una adquisición responsable de recursos. Se trata de evitar la adquisición y utilización de mate¬rias primas que fueron obtenidas ilegalmente o median¬te medidas éticamente reprochables o inaceptables (minerales conflictivos).

Para descartar en el futuro una adquisición de tal tipo e identificar en la cadena de suministro posibles mine¬rales conflictivos en productos fabricados, los socios comerciales están obligados a tomar precauciones para dar a conocer el origen o la fuente de adquisición de sus recursos.

Comportamiento justo y libre en el mercado
BOGE Rubber & Plastics reconoce sin restricciones los principios de la competencia leal y libre como componente elemental del orden de la economía de mercado. BOGE Rubber & Plastics espera esto también de sus socios comerciales.

Por eso, los socios comerciales están obligados a cumplir las prescripciones legales vigentes de las leyes antimonopolio y de competencia. En especial, no participan en acuerdos ilegales de precios o en concer¬taciones prohibidas del comportamiento en el mercado entre competidores. Asimismo, los socios comerciales no intercambian con competidores informaciones sensibles o relevantes para la competencia.

En sus actividades comerciales a escala mundial, los socios comerciales cumplen todas las determinaciones de comercio exterior vigentes. Prestan atención no solamente a cumplir las leyes vigentes en cada caso para la importación y exportación de mercancías y servicios, sino también a embargos económicos vigen-tes. Como parte de la cadena de suministro, BOGE Rubber & Plastics espera de sus proveedores ser informada sobre restricciones de exportación y clasificaciones.
Prohibición de corrupción

La corrupción está prohibida por convenciones interna¬cionales y leyes nacionales. BOGE Rubber & Plastics no tolera en sus emplea¬dos ni en sus socios comerciales ninguna forma de soborno o prácticas comerciales que pudieran causar la impresión de influencia ilícita o ejercicio de influencia.
Dentro de su relación comercial con BOGE Rubber & Plastics, los socios comerciales se comprometen a no ofrecerles a terceros, directa o indirectamente, ventajas de ningún tipo ni tampoco obtener, directa o indirectamente, ventajas para sí mismos o para otros. Tampoco permiten que se les prometan ventajas que representen un acto ilegal según las leyes anticorrupción vigentes.
BOGE Rubber & Plastics espera de sus socios comerciales que, precisamente en las relaciones comerciales con funcionarios y autoridades en el país y en el exterior, no toleren ningu¬na forma de atenciones ilegales. Asimismo, prestan atención al comportamiento y modo de proceder íntegro de sus empleados.
Los socios comerciales deben rechazar igualmente pagos de agilización (es decir, pagos no previstos por la ley a un funcionario con el propósito de hacer que el funcionario agilice o realice un acto de ejercicio de su función al cual se tiene derecho por principio).
Lavado de dinero

BOGE Rubber & Plastics se compromete a participar en la lucha internacional contra el lavado de dinero y toma medidas apropiadas para cumplir las prescripciones relevantes. BOGE Rubber & Plastics espera eso también de sus socios comerciales.

Conflictos de intereses

La transparencia es de suma importancia para los socios comerciales en todas sus transacciones comerciales.

BOGE Rubber & Plastics espera de sus socios comerciales, por una parte, que las decisiones sean tomadas exclusivamente con base en consideraciones objetivas. Por otra parte, deben evitarse especialmente conflictos de intereses persona¬les o familiares que puedan conducir a consideraciones inapropiadas.

Los socios comerciales prestan atención a evitar ya la apariencia de consideraciones inapropiadas.

Regalos, invitaciones y otras atenciones

En el manejo de atenciones, por ejemplo, en forma de regalos o invitaciones, los socios comerciales prestan estricta atención, por principio y especialmente en relación con su actividad para BOGE Rubber & Plastics, a evitar todo tipo de apariencia de deslealtad o conducta incorrecta.
Los socios comerciales no toleran aceptar o conceder atenciones, dadas con la expectativa de obtener una contraprestación ilegal o una ventaja, que hagan despertar dudas sobre su integridad o que representen una influencia sobre decisiones comerciales.
Donaciones y patrocinio

En la otorgación de donaciones, los socios comerciales siguen el principio de la conducta altruista. Sus donaciones son hechas solamente de forma voluntaria y en concordancia con el orden jurídico vigente.

Los socios comerciales no utilizan sus actividades de patrocinio para obtener ilegalmente ventajas comerciales.

Seguridad laboral, protección sanitaria y del medio ambiente
Seguridad laboral y protección sanitaria
Los socios comerciales apoyan la seguridad y el mantenimiento de la salud de sus empleados mediante medidas adecuadas, como una protección laboral preventiva y consecuente, así como un entorno de trabajo seguro y saludable.
Protección del medioambiente
Los socios comerciales de BOGE Rubber & Plastics se declaran a favor de un manejo sostenible, responsable y cuidadoso de los recursos y las materias primas.

Con respecto a productos y procesos, prestan atención a un uso eficiente de la energía y los recursos, así como a los estándares medioambientales vigentes. Comprometen a sus empleados a minimizar los riesgos para el medio ambiente y a manejar cuidadosamente los recursos.
Manejo de informaciones
Un aspecto esencial de la cooperación con BOGE Rubber & Plastics es el manejo confidencial de informaciones.
Para la protección de informaciones confidenciales y relacionadas con personas, datos y proyectos, los socios comerciales deben guardarlos de manera segura y protegerlos contra el acceso de terceros.
A los socios comerciales les está permitido usar las informaciones exclusivamente para propósitos autoriza¬dos y de manera adecuada.
Informes e indicaciones
BOGE Rubber & Plastics espera de sus socios comerciales que den indicaciones sobre posibles delitos, irregularidades y riesgos especiales que puedan tener repercusiones para BOGE Rubber & Plastics.

Ni BOGE Rubber & Plastics ni sus socios comerciales toleran ninguna forma de discriminación de personas que den tal tipo de indicaciones a BOGE Rubber & Plastics o a los socios comerciales.

BOGE Rubber & Plastics da mucho valor a una cooperación de confianza con sus socios comerciales. BOGE Rubber & Plastics pide a sus proveedores seleccionados realizar una autoevaluación basada en la llamada Supplier Self Assessment Sustainability.

Además de esto, BOGE Rubber & Plastics lleva a cabo para socios comerciales un análisis basado en riesgos, para detectar riesgos de Compliance y de integridad (Business Partner Compliance Due Diligence).

BOGE Rubber & Plastics se reserva el derecho de revisar la relación comer¬cial con cada socio comercial, en caso de desviaciones de este Código. BOGE Rubber & Plastics sigue en esto el principio de la proporcionalidad, de manera que BOGE Rubber & Plastics examina cuidado¬samente en cada caso individual qué consecuencias son razonables, adecuadas y necesarias. Esto puede llevar hasta una terminación inmediata de la relación comer¬cial y a hacer valer los derechos a indemnización de los daños y perjuicios.

CONTACTO
Todos los socios comerciales tienen la posibilidad de establecer contacto directo con la Organización de Compliance de BOGE Rubbber & Plastics en todo momento

Asumimos responsabilidad para crear un futuro sostenible

Nuestro entusiasmo por productos y procesos innovadores y nuestra adhesión a la calidad sin compromisos nos han convertido en un grupo tecnológico líder a nivel mundial en tecnología de transmisión y chasis. Contribuimos a crear un futuro sostenible a través de soluciones tecnológicas innovadoras destinadas a mejorar la movilidad, aumentar la eficiencia de nuestros productos y sistemas y conservar recursos.

Nuestros clientes del sector automovilístico e industrial valoran especialmente nuestro enfoque constante en productos y servicios que ofrece un elevado beneficio a nuestros clientes. La mejora de la eficiencia energética, la economía, la dinámica, la seguridad y la comodidad constituye un aspecto central de nuestro trabajo. Al mismo tiempo, nos esforzamos por lograr una mejora continua de los procesos y servicios comerciales. Como grupo empresarial que actúa a nivel global, podemos reaccionar de forma rápida y flexible a los requisitos cambiantes del mercado regional con la condición de que siempre ofrezcamos una relación competitiva calidad precio.

Nuestra independencia y solidez económica son la base del éxito corporativo a largo plazo. Nuestra rentabilidad nos permite realizar las inversiones adecuadas en nuevos productos, tecnologías y mercados con el fin de asegurar a largo plazo el futuro de nuestra empresa en beneficio de nuestros clientes, socios de mercado, empleados y propietarios de BOGE Rubber & Plastics.
Nuestra tradición y nuestros valores constituyen la base de nuestras decisiones empresariales. Ambos constituyen un incentivo y, al mismo tiempo, una obligación para una relación confiable y respetuosa con clientes, socios de mercado y empleados.

El cumplimiento de las leyes y requisitos locales está garantizado por nuestra organización de cumplimiento global. Como empleador a escala mundial, asumimos la responsabilidad por la sociedad y la protección del medio ambiente en todas nuestras ubicaciones.
Somos un socio fiable y justo para nuestros empleados en todo el mundo, que ofrece atractivas perspectivas profesionales. Valoramos la diversidad cultural de nuestros empleados, sus competencias y su orientación a resultados. Nuestra cultura empresarial se caracteriza por la alta motivación y el gran compromiso de nuestros empleados y desempeña un papel decisivo para conseguir las metas de BOGE Rubber & Plastics entre los distintos departamentos y lugares. Es la clave de nuestro éxito.
BOGE Elastmetall GmbH
División Legal / Cumplimiento
Dr.-Jürgen-Ulderup-Platz 1
49401 Damme
Alemania
Teléfono +49 5491 91-0

E-Mail: wolfgang.reiser@boge-rubber-plastics.com
www.boge-rubber-plastics.com

Download

Whichever area you wish to apply as a supplier?*

Production Material
Non Production Material
*If you have read and accepted our General Terms and Conditions of Purchase and the Code of Conduct, download the supplier questionnaire here.

Download supplier questionnaire:

Download